Отвечаю за каждый перенос

 
Представлять систему автоматического переноса слов легко и приятно во многом бла­го­даря тому, что рассказ о разработке можно заменить онлайн-тестированием. Не­сколько ми­нут, десяток вопро­сов на засыпку – и все ясно без слов. Имеющий глаза – да увидит!
Переносы для гурманов – возвращение к классике, реста­вра­ция принци­пов, выра­бо­тан­ных за более чем 450-летнюю историю отече­ствен­ного кни­го­из­да­ния, аль­тер­на­тива Правилам, предлагаемым Орфо­гра­фи­че­ской комиссией РАН.
Идеологически Переносы для гурманов близки к взглядам Я. К. Грота, К. И. Бы­лин­ского и Н. Н. Никольского. Близки ровно настолько, насколько по­зво­ля­ют реалии дня сегодняшнего. Реалии же эти весьма пе­чаль­ны: культура переноса слов утра­че­на прак­ти­че­ски полностью на всём русскоязычном пространстве. Остается лишь наде­ять­ся на то, что не без­воз­вратно. На­де­яться и ра­бо­тать.
В рамках проекта Переносы для гурманов для русского языка созданы:

Каждое из этих решений обеспечивает высочайшее качество переносов и не имеет аналогов ни в России, ни в мире.

Наборы паттернов ruhyphib.tex и hyph_ru_RU.dic предназначены про­изводителям план­шетов, букридеров, мобильных телефонов, браузеров и т. п. для использования в составе выпускаемых продуктов.

Работникам печати, использующим Adobe® InDesign®, предлагается batov's hyphenator™.

batov's hyphenator™:

  • первый среди всех инструментов, когда-либо предлагавшихся для авто­матиче­ского переноса слов в текстах на рус­ском языке;
  • в реальных издательских проектах работает без ошибок и справляется с пере­носом слов лучше человека;
  • позволяет достичь абсолютного совершенства благодаря поддерживаемому на уровне ядра механизму поль­зо­ва­тель­ских правил;
  • единственный из всех инструментов способен правильно переносить сло­ва с уда­ре­ни­ями;
  • незаменим при подготовке научных изданий, в первую очередь в таких непростых областях, как медицина, фарма­цевтика, органическая химия.

За качество работы batov's hyphenator™, ruhyphib.tex, hyph_ru_RU.dic я отвечаю и отсутствие ошибок гаранти­рую: пере­носы в словаре batov's dictionary™ мною вы­чи­таны; все нетривиальные слу­чаи проверены по источ­ни­кам, которые я рас­сма­три­ваю как заслуживающие доверия.

Онлайн-галерея

Некоторые из изданий, использующих Переносы для гурманов, доступны онлайн. Их не много, но, для того чтобы со­ста­вить пред­ста­вление о достигнутом уровне, вполне достаточно:

Такой работой можно гордиться.

Хроника проекта Переносы для гурманов

Вышла новая редакция Справочника.
10.11.2021Выпущена версия 6.01 batov's hyphenator for Adobe® InDesign®/InCopy® 2022 / PC / Профес­сио­наль­ная редакция.
10.11.2021Выпущена версия 6.01 (2 сборки: Intel, Apple Silicon M1) batov's hyphenator for Adobe® InDesign®/InCopy® 2022 / MAC / Профес­сио­наль­ная редакция.
05.11.2021 Обновлены наборы TeX- и Hunspell-паттернов.
01.11.2021Выпущена версия 6.00 batov's hyphenator for Adobe® InDesign®/InCopy® 2022 / PC / Профес­сио­наль­ная редакция.
01.11.2021Выпущена версия 6.00 (2 сборки: Intel, Apple Silicon M1) batov's hyphenator for Adobe® InDesign®/InCopy® 2022 / MAC / Профес­сио­наль­ная редакция.
01.09.2021Завершена работа над ядром поколения 6. Онлайн-версия "принята на вооружение" и приступила к работе – см. Справочник. Плагины на новом ядре будут выпущены для Adobe® InDesign® 2022.
01.06.2021Готова M1-нативная версия 5.10 batov's hyphenator for Adobe® InDesign®/InCopy® 2021 / MAC / Профес­сио­наль­ная редакция.
31.05.2021Готово ядро batov's hyphenator™, версии 5.10, под Apple M1.
28.05.2021Выпущена версия 4.0 утилиты сбора информации о системе GetMacInfoM1 для компьютеров на базе чипа Apple M1.
2016–2006  Все новости...

Новости раздела Сравнить

02.11.2019 Adobe® InDesign® 2020. Результаты тестирования штат­ных модулей полностью совпали с результатами штатных модулей Adobe® InDesign® CC (2018).
04.11.2017 Adobe® InDesign® CC (2018). В архив добавлены RAW-варианты протоколов тестирования штатных модулей расстановки переносов 64-битной версии InDesign® CC (2018): Hunspell, Proximity, Winsoft.
18.12.2016 ОРФО 2016. Сегодня еще раз перепроверил результаты тестирования от 12.12.2016. Подтверждаю: как в бета-версии, так и в релизе модуль переносов для InDesign® CC (2017) от ООО "Информатик" работает некорректно: в словах, содержащих букву 'ё', и в словах, пишущихся через дефис, переносы расставляются не так, как ожидается. Протокол тестирования добавлен в архив.
12.12.2016 ОРФО 2016. Изучена работа бета-версии модуля расстановки переносов в среде InDesign® CC (2017). Протокол тестирования будет опубликован после выхода релиза ORFO 2016 for Adobe InDesign® CC (2017).
12.12.2016 ОРФО 2016. В архив добавлен протокол тестирования модуля переносов ОРФО 2016. Тестирование велось по стандартной методике (см. запись от 02.12.2010): словарь загружался в "ОРФО Редактор" и давалась команда "расставить переносы".
19.11.2016 Adobe® InDesign® CC (2017). В архив добавлены RAW-варианты протоколов тестирования штатных модулей расстановки переносов 64-битной версии InDesign® CC (2017): Hunspell, Proximity, Winsoft.
05.07.2015 Adobe® InDesign® CC (2015). В архив добавлены RAW-варианты протоколов тестирования штатных модулей расстановки переносов 32- и 64-битных версий InDesign® CC (2015): Hunspell, Proximity, Winsoft.
25.07.2014 Adobe® InDesign® CC (2014). В архив добавлены RAW-варианты протоколов тестирования штатных модулей расстановки переносов 32-битной версии InDesign® CC (2014): Hunspell, Proximity, Winsoft.
2014–2004  Все новости...